注冊 登錄 En| 中文|繁體

      您好,歡迎來到建設網
      招標采購 > 公告列表 > 上海滴水湖學校圖書及圖書管理系統采...

      上海滴水湖學校圖書及圖書管理系統采購項目的公開招標公告

      公告類別 資格預審 發布時間 2025-06-17
      產品類別 文娛康樂 招標性質
      公告省份 上海 公告城市 浦東新區
      報名開始時間  登錄 查看 報名結束時間  登錄 查看
      投標截止時間  登錄 查看 開標時間  登錄 查看
      公告編號  登錄 查看 招標文件  登錄 查看
      代理機構  登錄 查看 招標單位  登錄 查看
      免費注冊會員 即可查看 免費 招標信息立即免費注冊 登錄
      每天更新 大量 招標信息,涵蓋超過 280000家 招標單位全國免費服務熱線:400-706-0909
      詳細內容

      采購公告

      • 采購項目子包編號:
      • 1
      • 公告標題:
      • **圖書及圖書管理系統采購項目的公開招標公告
      • 公告內容:
      • 項目概況

        Overview

        **圖書及圖書管理系統采購項目招標項目的潛在投標人應在**采購網獲取招標文件,并于** 11:00(北京時間)前遞交投標文件。

        Potential bidders forThe Procurement Project of Books and Library Management System for Shanghai Dishui Lake Schoolshould obtain the tender documents from (Shanghai Government Procurement Network)and submit the bid document before14th 07 2025 at 11.00am(Beijing time) .

        一、項目基本情況
        1. Basic Information

        項目編號:**0**4078-00247809

        Project No.:**0**4078-00247809

        項目名稱:**圖書及圖書管理系統采購項目

        Project Name:The Procurement Project of Books and Library Management System for Shanghai Dishui Lake School

        預算編號:0025-W00017592

        Budget No.:0025-W00017592

        預算金額(元):**元國庫資金:0元;自籌資金:**元

        Budget Amount(Yuan):**國庫資金:0元;自籌資金:**元

        最高限價(元):包1-**

        Maximum Price(Yuan):Package No.1 for **.00 Yuan,

        采購需求:

        Procurement Requirements:

        包名稱:**圖書及圖書管理系統采購項目

        Package Name:The Procurement Project of Books and Library Management System for Shanghai Dishui Lake School

        數量:1

        Quantity:1

        預算金額(元):**.00

        Budget Amount(Yuan):**.00

        簡要規格描述或項目基本概況介紹、用途:**提供圖書及圖書管理系統采購。(詳見招標文件第三章-項目概況及采購需求)

        Brief specification description or basic overview of the project:Provide procurement of books and library management systems for Shanghai Dishui Lake School. (For details, please refer to Chapter 3 - Project Overview and Procurement Requirements of the Bidding Documents.)

        合同履約期限:合同簽訂后40日歷日內,完成所有標的供貨及安裝調試。

        The Contract Period:Within 40 calendar days after the contract is signed, complete the supply, installation and commissioning of all subject matters.

        本項目()接受聯合體投標。

        Joint Bids: (NO)Available.

        二、申請人的資格要求
        2. Qualification Requirements for Bidder

        (a)滿足《**采購法》**規定;

        (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

        (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:本項目執行政府采購促進中小企業、節能政策、**企業、**的相關政策。

        (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:This project implements relevant policies of government procurement to promote the development of small and medium-sized enterprises, energy-saving policies, prison enterprises, and welfare enterprises.

        (c)本項目的特定資格要求:1)供應商應具有有效期內**新聞出版管理部門頒發的《**出版物經營許可證》。
        2)單位負責人為同一人或者存在直接控股、**的不同供應商,不得參加同一合同項下的政府采購活動;
        3)符合《關于對接國際高標準經貿規則推進試點地區政府采購改革的指導意見》(滬財采〔**)第17條規定的供應商,不得參加本項目的采購活動。
        4)本次采購不接受聯合體投標,不允許合同轉讓與分包。
        5)本項目面向大、中、小企業采購。

        (c)Specific qualification requirements for this program:1)Suppliers shall hold a valid Publication Operation License of the People's Republic of China issued by the Chinese press and publication administrative authorities.
        2)Different suppliers with the same legal representative, or those with direct holding or management relationships, shall not participate in government procurement activities under the same contract.
        3)Suppliers who meet the provisions of Article 17 of the Guiding Opinions on Docking with International High - Standard Economic and Trade Rules to Promote Government Procurement Reform in Pilot Areas (Hu Cai Cai 〔2024〕 No. 12) shall not participate in the procurement activities of this project.
        4)Joint bidding is not accepted for this procurement, and contract assignment or subcontracting is not allowed.
        5)This project is open to procurement from large, medium and small enterprises.

        (i)符合《**采購法》**的規定;

        (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

        (ii)未被“信用**”(www.creditchina.gov.cn)、**政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;

        (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);

        三、獲取招標文件
        3. Acquisition of Tender Documents

        時間:****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)

        Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom**until24th 06 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)

        地點:**采購網

        Place: www.zfcg.sh.gov.cn

        方式:網上獲取

        To Obtain: Online Purchase

        售價(元):0

        Price of Tender Documents(Yuan):0

        四、提交投標文件截止時間、開標時間和地點
        4. Bid Submission

        提交投標文件截止時間:** 11:00(北京時間)

        Deadline date submission of bids:14th 07 2025 at 11.00am(Beijing Time)

        投標地點:本次投標采用網上供應商式,供應商應根據有關規定和方法,在“**采購網”(http://www.zfcg.sh.gov.cn)**提交電子投標文件。

        Place of submission of bid documents:This tender adopts an online supplier mode. Suppliers shall submit electronic tender documents through the electronic bidding system on the "Shanghai Government Procurement Network" (http://www.zfcg.sh.gov.cn) in accordance with relevant regulations and methods.

        開標時間:** 11:00

        Time of Bid Opening:2025-07-14 11:00:00

        開標地點:**800號302室。屆時請投標人代表持投標時所使用的數字證書(CA 證書)參加開標。

        Place of Bid Opening:Room 302, No. 800 Huanhuxi 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai. Representatives of bidders are requested to attend the bid opening with the digital certificate (CA certificate) used for bidding.

        五、公告期限
        5. Notice Period

        自本公告發布之日起5個工作日。

        5 business days from the date of publication of this tender notice.

        六、其他補充事宜
        6. Other Supplementary Matters

        /

        /

        /

        七、對本次采購提出詢問,請按以下方式聯系
        7. Contact Details

        (a)采購人信息

        (a)Purchasers

        名 稱:**(**)自由貿易試驗區臨港新片區**財務結算和**

        Name:China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone Lin-Gang Special Area Administration Committee Financial Settlement and State-owned Assets Affairs Center

        地 址:**南匯**

        Address: No. 200, Shengang Avenue, Nanhui New Town, Pudong New Area, Shanghai

        聯系人:[采購人聯系人]

        Contact:[EN-采購人聯系人]

        聯系方式:**

        Contact Information:**

        (b)采購代理機構信息

        (b)Procurement Agency

        名 稱:**東華建設造價咨詢有限公司

        Name:Shanghai Donghua Construction Cost Consulting Co., Ltd.

        地 址:**800號409室

        Address:Room 409, No. 800 Huanhu West 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai

        聯系方式:**

        Contact Information:**

        (c)項目聯系方式

        (c)Project Contact

        項目聯系人:**/**

        Contact:**/**

        電 話:**

        Tel:**

        本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
        The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
      • 公告發布時間:
      • 2025-06-17
      • 公告發布媒體:
      • **采購網
      • 投標(提交響應文件)截止時間:
      • 2025-07-14 11:00:00
      您目前狀態:非注冊會員,(**部分為隱藏內容,僅對會員開放)
      查看詳細內容請先登錄或注冊成為會員立即免費注冊 登錄  服務熱線:400-706-0909

      項目線索

      招材喵

      建設網

      營銷服務

      聯系我們

      • 掃一掃,下載手機APP建設網App
      • 關注微信,有驚喜建設網微信版
      主站蜘蛛池模板: 东丽区| 云梦县| 应城市| 孟村| 安顺市| 广州市| 托里县| 宁海县| 苍山县| 修武县| 安岳县| 吉首市| 封丘县| 怀宁县| 肇源县| 静乐县| 洛南县| 简阳市| 大石桥市| 乡宁县| 高台县| 合江县| 望奎县| 嵩明县| 渑池县| 习水县| 固镇县| 宣威市| 阿尔山市| 呈贡县| 介休市| 龙川县| 城固县| 大兴区| 萝北县| 青岛市| 汤阴县| 东乡县| 芦溪县| 固镇县| 太谷县|