采購公告
- 采購項目子包編號:
- 1
- 公告標題:
- **非居建筑專項排查工作的競爭性磋商公告
- 公告內容:
-
項目概況
Overview
**非居建筑專項排查工作采購項目的潛在供應商應在**采購網獲取采購文件,并于** 09:30(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forSpecial investigation of non-residential buildings in Tang Zhenshould obtain the procurement documents from (Shanghai Government Procurement Network) and submit response documents before16th 07 2025 at 09.30am(Beijing time).
一、項目基本情況1. Basic Information項目編號:**11895-1**
Project No.:**11895-1**
項目名稱:**非居建筑專項排查工作
Project Name:Special investigation of non-residential buildings in Tang Zhen
預算編號:1525-11**
Budget No.:1525-11**
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):1340000元(國庫資金:1340000元;自籌資金:0元)
Budget Amount(Yuan):1340000(National Treasury Funds: 1340000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限價(元):包1-**
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1064600.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:**非居建筑專項排查工作
Package Name:Special investigation of non-residential buildings in Tang Zhen
數量:1
Quantity:1
預算金額(元):1340000.00
Budget Amount(Yuan):1340000.00
簡要規則描述:現擬選取一家合格的供應商對**區域內的農村非居建筑、城鎮非居建筑進行專項排查提供技術服務工作,為有效管理區域內城鎮非居建筑、農村非居建筑提供技術保障。(具體詳見第三章采購需求書)
Brief Specification Description:It is planned to select a qualified supplier to conduct special investigation and provide technical services for rural non-residential buildings and urban non-residential buildings in Tang Zhen, so as to provide technical support for effective management of urban non-residential buildings and rural non-residential buildings in the region. (For details, please refer to Chapter III Procurement Requirements)
合同履約期限:自合同簽訂之日起至2025年9月底。
The Contract Period:From the date of signing the contract to the end of September 2025.
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿足《**采購法》**規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向中小企業采購,**均不執行價格折扣優惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小**;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve shares, increase the share of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support the policies of small and medium-sized enterprises: This project is specially designed for small and medium-sized enterprises to purchase, and no price discount will be implemented for the products of small and medium-sized enterprises during the review. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:(3)**我國境內依法設立的法人或非**(本項目不接受**以自己名義參加采購活動);
(4)本項目不允許轉包。(c)Specific qualification requirements for this program:(3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Subcontracting is not allowed for this project.(3) It must be a legal person or an unincorporated organization established in China according to law (this project does not accept branches to participate in procurement activities in their own names); (4) Subcontracting is not allowed for this project.
(i)符合《**采購法》**的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、獲取采購文件3. Acquisition of Procurement Documents時間:**至**,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom04th 07 2025until11th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:**采購網
Place:Shanghai Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain: Get online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、響應文件提交4. Submission of Response Documents截止時間:** 09:30(北京時間)
Deadline date submission:16th 07 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地點:電子響應文件:**采購網(**交易平臺)http://www.zfcg.sh.gov.cn/;紙質響應文件:**58號**(具體會議室見當日指示牌)
Place: Electronic response documents: http://www.zfcg.sh.gov.cn/ of Shanghai Government Procurement Network (Yuncai Trading Platform); Paper response document: Conference Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
五、響應文件開啟5. Opening of Response Documents開啟時間:** 09:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening:16th 07 2025 at 09.30am(Beijing Time)
地點:**58號**(具體會議室見當日指示牌)
Place:Meeting Room on the 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai (see the meeting signboard for details)
六、公告期限6. Notice Period自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜7. Other Supplementary Matters1.本項目已于**在**采購網發布政府采購意向,公告鏈接:https://www.zfcg.sh.gov.cn/site/detailparentId=137027&articleId=4/R/5TfXBL0k68DUm7NwgA==&utm=site.site-PC-39935.1024-pc-wsg-secondLevelPage-front.1.8f95daf04d8411f0acc725c5dbac7370。
2.磋商所需攜帶其他材料:**不提供**(WIFI),屆時請供應商代表持提交首次響應文件時所使用的數字證書(CA證書)及備用紙質響應文件前來參加磋商,另請自帶無線上網卡及可無線上網的筆記本一臺(筆記本電腦應提前確認是否瀏覽器設置、CA證書管理器下載等,確保和CA證書匹配可以正常登陸**采購網)。
3.發布公告的媒介:以上信息若有變更我們會通過“**采購網”、“/”通知,請供應商關注。/
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is reserved as a whole
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯系8. Contact Details(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:**人民政府
Name:The People's Government of Tangzhen, Pudong New Area, Shanghai
地 址:**唐陸公路3312號
Address:No. 3312, Tanglu Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:**
Contact Information:**
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:**
Name:Shanghai Bai tong Xiang Guan technology co., ltd
地 址:**58號**
Address: 6th Floor, No. 58 Xiangcheng Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:**
Contact Information:**
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:**
Contact:Hefang Ren
電 話:**
Tel:**
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
- 公告發布時間:
- 2025-07-04
- 公告發布媒體:
- **采購網
- 投標(提交響應文件)截止時間:
- 2025-07-16 09:30:00