采購公告
- 采購項目子包編號:
- 1
- 公告標題:
- 臨港新片區交通一體化**無人機項目的競爭性磋商公告
- 公告內容:
-
項目概況
Overview
臨港新片區交通一體化**無人機項目采購項目的潛在供應商應在**采購網獲取采購文件,并于** 13:30(北京時間)前提交響應文件。
Potential Suppliers forLingang New Area Traffic Integration Command Center Drone Projectshould obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before29th 07 2025 at 13.30pm(Beijing time).
一、項目基本情況1. Basic Information項目編號:**0**6561-00250691
Project No.:**0**6561-00250691
項目名稱:臨港新片區交通一體化**無人機項目
Project Name:Lingang New Area Traffic Integration Command Center Drone Project
預算編號:0025-W00017689
Budget No.:0025-W00017689
采購方式:競爭性磋商
Procurement method : competitive consultation
預算金額(元):**元(國庫資金:0元;自籌資金:**元)
Budget Amount(Yuan):**(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ** Yuan)
最高限價(元):包1-**
Maximum Price(Yuan):Package No.1 for 1627300.00 Yuan,
采購需求:
Procurement Requirements:
包名稱:臨港新片區交通一體化**無人機項目
Package Name:Lingang New Area Traffic Integration Command Center Drone Project
數量:1
Quantity:1
預算金額(元):**.00
Budget Amount(Yuan):**.00
簡要規則描述:本項目重點圍繞無人機投入臨港交通管理開展,主要以無人機機庫**,無人機**輔助,通過規模化組網部署**搭建和運營維護,提供專業化無人機巡視服務,基本實現“空中視角全覆蓋、遠程調度無障礙、響應能力更快捷、場景應用更豐富”,探索打造高效應用場景,助力形成更立體、更機動、更智能的交通管理新模式。
Brief Specification Description:This project focuses on the application of drones in port traffic management, primarily utilizing drone hangars as the basic platform and drone individual assistance. Through large-scale network deployment, command and dispatch platform construction, operation, and maintenance, it provides professional drone patrol services, basically achieving "full coverage from an aerial perspective, barrier-free remote dispatch, faster response capabilities, and richer scenario applications". It explores the creation of efficient application scenarios and helps form a new model of more three-dimensional, more mobile, and more intelligent traffic management.
合同履約期限:自采購人通知之日起一年
The Contract Period:One year from the date of notification by the purchaser
本項目(否)接受聯合體投標。
Joint Bids: (NO)Available.
二、申請人的資格要求2. Qualification Requirements for Suppliers(a)滿足《**采購法》**規定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,扶持中小企業政策:本項目是專門面向小微企業采購,**均不執行價格折扣優惠。(2)扶持殘疾人福利性單位,并將其視同小**;
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies:(1) Implement measures to reserve a certain share, increase the proportion of small and medium-sized enterprises in government procurement, and support policies for small and medium-sized enterprises: This project is specifically targeted at procurement for small and micro enterprises. During the evaluation process, small and micro enterprises will not be eligible for price discounts. (2) Support welfare units for the disabled and treat them as small and micro enterprises;
(c)本項目的特定資格要求:1、符合《**采購法》**的規定;
2、未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
3、**我國境內依法設立的法人或非**(本項目不接受**以自己名義參加采購活動);
4、符合《關于對接國際高標準經貿規則推進試點地區政府采購改革的指導意見》(滬財采〔**)第17條規定的供應商,不得參加本項目的采購活動;
5、本次采購不接受聯合體響應,不允許合同轉讓與分包。(c)Specific qualification requirements for this program:Please refer to the bidding documents for details
(i)符合《**采購法》**的規定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";
(ii)未被“**”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn);
三、獲取采購文件3. Acquisition of Procurement Documents時間:**至**,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between00:00:00am to 23:59:59pmfrom17th 07 2025until24th 07 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地點:**采購網
Place:Shanghai Municipal Government Procurement Network
方式:網上獲取
To Obtain:Obtain online
售價(元):0
Price of Tender Documents(Yuan):0
四、響應文件提交4. Submission of Response Documents截止時間:** 13:30(北京時間)
Deadline date submission:29th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:**800號409室
Place:Room 409, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
五、響應文件開啟5. Opening of Response Documents開啟時間:** 13:30(北京時間)
Time of Response Documents Opening:29th 07 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地點:**800號409室
Place:Room 409, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
六、公告期限6. Notice Period自本公告發布之日起3個工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
七、其他補充事宜7. Other Supplementary Matters/
-
本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留
This project is a reserved procurement share procurement project, and the reserved procurement share measure is overall reservation
八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯系8. Contact Details(a)采購人信息
(a)Purchasers
名 稱:**臨港新片區城市**(**臨港新片區**、**臨港新片區**)
Name:Shanghai Lingang New Area Urban Construction Transportation Affairs Center (Shanghai Lingang New Area Housing Security Affairs Center, Shanghai Lingang New Area Construction Engineering Quality and Safety Supervision Station)
地 址:**環湖北二路100號B3幢6樓
Address:6th Floor, Building B3, No. 100 Huanhu North 2nd Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:**
Contact Information:**
(b)采購代理機構信息
(b)Procurement Agency
名 稱:**
Name:Shanghai Donghua Construction Cost Consulting Co., Ltd
地 址:**800號409室
Address:Room 409, No. 800 Huanhu West Second Road, Pudong New Area, Shanghai
聯系方式:**
Contact Information:**
(c)項目聯系方式
(c)Project Contact
項目聯系人:**
Contact:Hu Chunhong
電 話:**
Tel:**
本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
- 公告發布時間:
- 2025-07-16
- 公告發布媒體:
- **采購網
- 投標(提交響應文件)截止時間:
- 2025-07-29 13:30:00